摘要
本文作者将2002多个例句以及九位英语为本族语的人的直觉判断进行了分析,对影响COME to和GET to相互替换的原因进行了探讨。本文提出,当COME to/GET to后接静态意义动词或后接动态意义动词且COME to表示比喻意义时,两词具有互换的可能性。但是,时、体、句子结构和语体等因素都会对两词的互换性产生影响。其中,后接动词的动态意义是制约互换的一个主要因素。
Through the analysis of more than two hundred sentences and assessments by nine native English speakers,the author of this paper explores the reasons for the inappropriateness and unacceptability of the interchange of COME to and GET to.The paper argues that it is possible for the two catenatives to be used interchangeably when followed by a stative berb meaning or a dynamic verb meaning with COME to carrying a figurative sense.However,the interchangeability can be influenced by tense and aspect of the catenatives as well as by syntactic and stylistic factors.Of these,the major hindrance to the interchangeability is the dynamic meaning of the verb following both catenatives.
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2002年第3期57-64,共8页
Journal of Foreign Languages