出处
《呼兰师专学报》
2002年第3期92-94,共3页
Journal of Hulan Teachers College
参考文献1
-
1秦秀白.文体学概论[M]湖南教育出版社,1991.
同被引文献10
-
1王东风.文化缺省与翻译中的连贯重构[J].外国语,1997,20(6):56-61. 被引量:373
-
2王向远.以“迻译/释译/创译”取代“直译/意译”——翻译方法概念的更新与“译文学”研究[J].上海师范大学学报(哲学社会科学版),2015,44(5):132-142. 被引量:28
-
3林承璋编著.英语词汇学引论[M]. 武汉大学出版社, 1997
-
4陈福宇.从英汉词义对等论翻译中的“假朋友”——由“床前明月光”说起[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2008,8(3):112-115. 被引量:2
-
5王欣.扫除中式英语:一场必打之仗——就路透社一则消息浅谈区分中式英语和中国英语的必要性[J].改革与开放,2009(9X):183-183. 被引量:5
-
6黄蔷.中国政治术语的语言特征及英译策略研究[J].重庆理工大学学报(社会科学),2017,30(3):119-124. 被引量:10
-
7方菁,郭继荣.家族相似视阈下文化意象可译度研究[J].外语教学,2017,38(6):94-99. 被引量:4
-
8张静媛.从认知社会语言学视角探析流行词语“刷X”[J].现代语文,2018(7):117-121. 被引量:4
-
9宋伶俐,朴正俸.汉语新词中的方言词义渗透现象分析[J].西南民族大学学报(人文社会科学版),2003,24(12):251-254. 被引量:8
-
10贺显斌.回译的类型、特点与运用方法[J].中国科技翻译,2002,15(4):45-47. 被引量:73
-
1李蕾,刘新建.浅谈语体[J].兵团教育学院学报,2000,10(4):53-54.
-
2何龙.英语同义词之间的差别[J].滁州学院学报,1999,1(4):52-53.
-
3欧阳智英.浅议外语教学中的语法翻译教学法[J].考试周刊,2014,0(59):74-75.
-
4刘知国.英语习语和汉语成语的比较[J].新乡学院学报(社会科学版),2013,27(2):83-85. 被引量:1
-
5刘知国.英语习语和汉语成语的比较[J].行政科学论坛,2013,0(2).
-
6张咏白.俄汉翻译讲座 第七讲 翻译时对语体、修辞的兼思[J].中国俄语教学,1989(4):44-50.
-
7维德森,刘豫.话语教学的方向[J].解放军外国语学院学报,1985,8(1):13-21.
-
8海论.我不懂[J].现代中学生(领悟英语),2009(9):42-42.
-
9吴素英.再谈大学英语词汇教学改革[J].时代文学(上半月),2006(4):185-186.
-
10隋志娟.普通高等专科英语词汇教学探讨[J].济南交通高等专科学校学报,2001,9(4):57-59.
;