摘要
英语中有不少成语与动物有关 ,这些咸语大多寓意隐晦 ,很难从字面上看出其真实含义。若望文生义地乱译 ,非但不能达意 ,还会给人一种莫名其妙的感觉。我们只有系统地学习一下英美文学 ,了解一点英美历史及文化背景 ,才能掌握英语中丰富多彩的成语 ,才能深刻地理解文章的内容。
In English quite a few idioms are related to animals.Some of these idioms are couched in ambiguous terms. It is difficult to understand its meaning taken literally if we interpret without real understanding, we not only can't express our own meamngs but also made peop1e feel quite baffling. We had better study Brifish and America literature in a systematic way,understand their hhistory and cultural background. So we can master rich and varied idioms in English, and understand the article content profoundly.
出处
《安阳师范学院学报》
2001年第1期61-62,92,共3页
Journal of Anyang Normal University
关键词
成语
动物
翻译
animal
idiom
translation