摘要
本文通过对英语语言学一些重要发展阶段的追溯 ,证明了语言的本质即是过程的反映 ,并由此得出结论 ,语言的研究从根本上来讲其实是关于客观世界行为过程 (包括静态过程 )的研究 ,只不过由于历史的尘封而被蒙上了一层神秘的面纱。笔者只想通过对它的回顾 ,还其本来面目 ,同时也想说明 ,翻译的过程本身其实是对语言过程中所包含的行为过程的翻译 ,从而还翻译实践者一个切实可行的理论出路。
This text suggests that the study of a language is virtually the study of the speech acts contained in the semiotic systems through the analysis of some relevant main approaches to linguistics, and that the time-honoured theory of translation process is no more than the translation of the processes involved in such speech acts.
出处
《安阳师范学院学报》
2001年第1期70-73,共4页
Journal of Anyang Normal University
关键词
翻译过程
过程翻译
言语行为
the process of translation
process translating
speech acts