期刊文献+

中西融合 古体今用——从异化与归化看中国古代佛经翻译 被引量:1

Foreignization and Domestication:Reflections on Traslation of Buddhist Scriptures in Ancient China
下载PDF
导出
摘要 中国古代佛经翻译中的文、质是异化、归化的雏形,异化、归化是文、质的延续与发展.从异化与归化的角度考察,古代佛经翻译呈现出一条在二者间来回探求最终于辨证统一处达到顶峰的路线,其中异化与归化各得其所,表现在翻译文化史上都有积极的贡献.现代译论与古代译论有共通之处,前者可以丰富后者,后者可以进行现代转化;借助现代译论可以梳理古代译论中含混的线索,进而在重新认识历史的基础上发现后者对今天翻译研究的启迪作用.
作者 史凯
出处 《陕西师范大学继续教育学报》 2005年第1期47-50,共4页 Journal of Further Education of Shaanxi Normal University
  • 相关文献

同被引文献7

引证文献1

二级引证文献40

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部