期刊文献+

从出土材料谈今本《老子》中“孩”字的释读问题 被引量:2

The Interpretation of “孩”in Present Book <Laozi> According to Unearthed Material
下载PDF
导出
摘要 今本《老子》中有两个“孩”字,对其训释,历来众说纷纭,但从文义上看,均有未安。本文从战国楚简文字中的“娩”字经常被误释为“孩”这一现象入手,推测今本《老子》中的“孩”字也是“娩”字的误释,应该分别读为“娩”和“矇”。 There is two words of “孩” in present book <Laozi>. And there exist many different opinions about its interpretation, but as far as its concept is concerned, they are all not optimum. According to the phenomenon of mistaking“娩”for“孩”in the Chu bamboo book of War period, we assume that the word of“孩”in present book <Laozi> should be pronounced as“娩”and“矇”.
作者 冯胜君
机构地区 北京大学中文系
出处 《古籍整理研究学刊》 2005年第2期27-29,共3页 Journal of Ancient Books Collation and Studies
基金 中国博士后科学基金资助项目 ~~教育部人文社会科学研究博士点基金项目(03JB770011)
关键词 今本《老子》 战国楚简 娩(免) present book <Laozi> Chu bamboo book 娩(免)
  • 相关文献

同被引文献7

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部