摘要
刘若愚(James L.Y. Liu,1926-1986)教授是美国著名华裔中英比较诗学研究家。他的《李商隐的诗》是美国汉学界研究李商隐最重要的成果,于1969年由美国芝加哥大学出版社出版。本文探讨李商隐的诗在具体表达不同的境界上有多么成功,并且揭示这些是什么样的境界。译者由原版译出,原载该书第207-219页。为了中国读者阅读方便,译者加上了各节标题。该书在中国翻译出版,得到刘若愚教授遗著托付人林理彰(Richard John Lynn)教授的支持,谨致谢忱!
James L.Y. Liu (1926-1986) is a famous American scholar of Chinese origin, who majored in comparative study of Chinese poetry and British poetry. His monograph The Poetry of Li Shangyin published by the American University of Chicago Press, 1969, is one of the most important research achievements on Li Shangyin in the field of American Sinology. This paper expounds how successful Li Shangyin's poem is in expressing different realms, and explains what kind of realms they are. The translation was derived from page.207 to 219 in the original version. For the sake of the Chinese reader's convenience, translators added a headline to each part. With the support of professor Richard John Lynn whom professor Liu entrusted his posthumous work to, the book has been translated and published in China. Here send our sincere thanks to him!
出处
《北京化工大学学报(社会科学版)》
2005年第1期66-71,48,共7页
Journal of Beijing University of Chemical Technology(Social Sciences Edition)
关键词
李商隐
刘若愚
译文
Li shangyin
James L.Y.Liu
translation