期刊文献+

译者的创造性与受约性 被引量:1

The Creative and Restricted Roles of Translators
下载PDF
导出
摘要 译者在翻译过程中,在选择原文、理解原文和表达原文方面显示其创造性的一面,但也受到原文文本、社会权力和话语、读者反映和译者自身条件的制约,从而显示其受约性的一面。 This paper argues that translators play creative roles in choosing, understanding and expressing original texts. Meanwhile, translators are restricted by original texts, social power discourse, readers' response and the translators' accomplishments in translation.
作者 徐岚
出处 《重庆工学院学报》 2004年第6期150-152,共3页 Journal of Chongqing Institute of Technology
关键词 译者 原文文本 翻译过程 话语 理解 创造性 反映 读者 制约 显示 translator creative role restricted role
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Newmark P.A Textbook of Translation[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.9.
  • 2艾柯.诠释与过度诠释[M].北京:三联书店,1997.78.
  • 3Lefevere A.Translation, Rewriting, and the Manipulationof Literary Fame[M].New York: Routledge,1992.4-9.
  • 4孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999..

共引文献33

同被引文献2

  • 1牛津高阶英汉双解词典[D].商务印书馆,牛津大学出版社,1997.
  • 2夏征龙主编.辞海[D].上海辞书出版社,1988.

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部