期刊文献+

翻译误读刍议 被引量:1

About Misunderstanding in Translaition
下载PDF
导出
摘要 翻译误读就是在翻译的过程中,由于语言、文化、个体接受等因素的差异的影响,自觉或不自觉地将原文(话)扩大或缩小,脱离原文(话)本意,或是重新创造、无中生有地臆想出原文(话)意思的一种现象。产生翻译误读的原因有语言上的,有文化上的,也有译者自身的,即既有客观原因又有主观原因。误读在翻译的过程中起着积极和消极两方面的作用。 Misunderstanding in translation is translator' s intentional or inadvertent deviation from the meaning of the original because of the differences between languages and cultures. Misunderstanding can be classified into linguistic misunderstanding, cultural misunderstanding, intentional misunderstanding and inadvertent misunderstanding. Misunderstanding has positive and negative effects on translations.
出处 《宁波大学学报(人文科学版)》 2005年第1期70-74,共5页 Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
基金 宁波大学科研基金课题"翻译误读研究"成果(编号:0318078)
关键词 翻译误读 语言 文化 自觉 不自觉 misunderstanding in translation language culture intentional inadvertent
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献4

共引文献497

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部