期刊文献+

汉英语言中“蓝色”的文化差异及翻译 被引量:5

Cultural Differences of “Blue” in Chinese and English Translation
下载PDF
导出
摘要 语言是文化的反映 ,翻译是跨文化的桥梁。汉英语言中存在着较大的文化差异 ,其中颜色词的文化差异极易导致东西方人理解的误区。本文主要探讨了“蓝色”的文化差异及其翻译的问题 ,力图实现汉英民族不同文化的交流和渗透。 Language is an important part of culture, which directly reflects culture; and translation is indeed a bridge between different cultures. People from different cultural backgrounds may have difficulties in understanding cultural differences caused by color terms. The paper mainly studies cultural differences of “blue” and how to deal with them in Chinese and English translation, in order that communication can be achieved by means of such kind of translation.
出处 《绵阳师范学院学报》 2004年第4期51-53,71,共4页 Journal of Mianyang Teachers' College
关键词 文化差异 “蓝色” 翻译 文化差异 英语 汉语 cultural differences “blue” translation communication
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

  • 1陈富康著.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社.2000.
  • 2廖七一编著.当代西方译论探索[M].南京:译林出版社.2000.

共引文献18

同被引文献22

引证文献5

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部