期刊文献+

试论英译汉的语义理解和表达

On the Comprehension and Expression of the Original in E/C Translation
下载PDF
导出
摘要 在翻译过程中,语义的透彻理解,是译文表达的前提和开端,译文表达是理解的目的和结果。本文从语义的三个层次即言内意义、指称意义和实用意义出发,探讨了英译汉中语义的透彻理解对于获得翻译艺术性的重要意义。 The understanding of the original is the foundation of translation.Comprehension is the prerequisite for and beginning of expression while expression is the objective and outcome of comprehension.From the three aspects of semantic content,i.e.intralinguistic meaning,referential meaning and practical meaning,this paper proves that comprehension of the words and comprehension of the original text are particularly important for translation from English to Chinese.
作者 程渊
出处 《赣南师范学院学报》 2004年第4期113-115,共3页 Journal of Gannan Teachers' College(Social Science(2))
关键词 透彻理解 译文表达 语义三层次 英汉翻译 thorough comprehension expression of the original three aspects of semantic content E/C translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1王宗炎.辨义为翻译之本[J].中国翻译,1984(4):4-7. 被引量:14
  • 2John Lyons. Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge,UK:Cambridge University Press. 1995.
  • 3张培基.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1995.

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部