期刊文献+

语料库与汉英词典编纂 被引量:12

下载PDF
导出
摘要 把计算机语料库应用于词典(特别是学习词典)的编纂,在英语世界早已行之有年。中国的语料库起步较晚,离世界标准还是有一段距离。对应词的选取是双语词典的核心,对于积极型汉英词典更是如此。词典要能帮助读者将脑中的汉语词汇转换成地道的英语对应词,从而造出流畅、通顺、正确的英语句子。本文探讨的是建立汉英语料库的必要性,以及它的建立对积极型汉英词典中对应词的选取如何起作用。
作者 曾泰元
机构地区 东吴大学英文系
出处 《辞书研究》 2005年第1期79-87,共9页 Lexicographical Studies
  • 相关文献

参考文献2

  • 1曾泰元 张柏然 魏向清.双语辞典的另类思考——《传世汉英辞库》所给的启示[A].张柏然,魏向清.双语词典学论集[C].南京:江苏教育出版社,2001..
  • 2Snell-Homby M. Dynamics in meaning as a problem for bilingual lexicography. In:Tamaszczk J & Lewandowska-Tomaszczyk B. Meaning and Lexicography. Amsterdam: John Benjamins, 1990.

同被引文献164

二级引证文献62

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部