期刊文献+

五台山佛教文化翻译规范化研究 被引量:9

Study on the Standardization of Translations of Wutai Mountains Buddhist Culture
下载PDF
导出
摘要 目前,山西省五台山圣地的译介材料中存在各种误译、错译和译文不规范的问题,已经影响到该省旅游经济的发展。文章试图通过对佛教文化翻译规范化研究来改变这一局面,以促进山西省旅游经济的复苏。 At present in different kinds translations of introductions to Wutai Mountains there are some problems such as mistranslation and non-standardization of translation,which influence the development of traveling economy in Shanxi. This paper tries to improve the situation through researching on translation standardization of Buddhist culture.
作者 杜耀文 张菁
出处 《太原理工大学学报(社会科学版)》 2005年第1期71-73,92,共4页 Journal of Taiyuan University of Technology(Social Science Edition)
基金 山西省科技厅科研项目(041048-4)
关键词 五台山 佛教文化 译文规范化 旅游经济 Wutai Mountains Buddhist culture standardization of translations traveling economy
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[2]王克菲.翻译文化史论[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 2[3]李亚舒.科学翻译学[M].北京: 中国对外出版翻译公司,2003.

同被引文献45

引证文献9

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部