期刊文献+

浅谈汉语四字词组的英译 被引量:1

On Translating Chinese Four-character Phrases
下载PDF
导出
摘要 四字词组不等于成语。它包括自由词组和固定词组。四字词组在汉语中很受欢迎,主要有三方面的原因。对如何翻译固定词组,即成语,已经有太多的研究。而自由词组的翻译却没有引起太多关注。这篇文章将主要讨论几种翻译自由词组的方法。 Four-character phrases are widely used in Chinese. They are different from idioms. Generally speaking, there are two types of four-character-phrase: set phrases and free phrases. Many researches have been done on the translation of set phrases, while the translation of free phrases has not been paid much attention to. This paper is to discuss several ways of translating four-character free phrases.
作者 张秀燕
出处 《宁波广播电视大学学报》 2005年第1期36-38,共3页 Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词 四字词组 自由词组 翻译 汉语 Four-character-phrase Free phrase Translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1《中国翻译》编辑部编.中译英技巧文集[M]中国对外翻译出版公司,1992.

同被引文献2

  • 1清·袁仁林.虚字说[C]//郑奠,麦梅翘.古汉语语法学资料汇编.中华书局,1964.
  • 2班兆贤.黄帝内经修辞研究[M].中国古籍出版社,1990.

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部