摘要
诗性效果是话语通过一系列广泛的弱暗含来实现其大部分关联而获得的一种独特的语境效果.本文探讨了诗性效果在文学翻译中保留的必要性、可能性和指导原则.
Poetic effect refers to the peculiar effect of an utterance which achieves most of its relevance through a wide array of weak implicatures. This paper discusses the necessity, possibility and guiding principle of the preservation of poetic effect in literature translation.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2005年第4期50-52,共3页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
诗性效果
关联理论
文学翻译
poetic effect, Relevance Theory, literature translation