摘要
"暖簾"一词本意为"门帘子",与"禅宗"一起传到日本.起初的作用是挂在门口遮挡寒风,故曰"暖簾".相反,夏季用于遮光的帘子则称为"凉廉"即"すだれ"."暖簾"因其形状和大小分为"长暖簾"、"半暖簾",极短而宽的称为"水引暖簾"等."暖簾をくぐって入る"(钻过布帘进去)是日本人进屋时的习惯,即做弯下腰钻进去之态.由于材料多为"木棉"(棉布)或"麻",故"暖簾に腕押し"(与门帘比腕力),则是指喻"徒劳无益、毫无效果"的意思.
出处
《日语学习与研究》
北大核心
2002年第3期89-89,共1页
Journal of Japanese Language Study and Research