期刊文献+

《楞严经》真伪考辨 被引量:2

Genuine or Fake: A Textual Discrimination of Sǖrangamasanādhisǖtra
原文传递
导出
摘要 《楞严经》自宋以后 ,盛行于禅、教之间 ,但因其内容与显教各经论多有分歧 ,所以自古以来对于此经就有真伪的争执而不能决。本文作者从文化的角度 ,提供进一步的证据 。
作者 龙延
机构地区 复旦大学中文系
出处 《宗教学研究》 CSSCI 北大核心 2002年第2期126-130,共5页 Religious Studies
  • 相关文献

参考文献5

  • 1吕澂(楞严百伪),载《吕澂佛学论著选集》第一册,齐鲁书社,1991年版,页370。
  • 2望月信亨(关于<大佛顶首楞严经>传译之研究》,载《世界佛学名著译丛)之二十七《佛典研究初编),台北华宇出版社,1988年2月。
  • 3(陔余丛考)卷三十五“城隍”条。
  • 4见隋沙门灌顶著(大般涅槃经玄义)。
  • 5认为遇到以下五种情况,应当只译梵音,不译梵文原意:(1)秘密语,如陀罗尼(咒语)不译;(2)多义词不译,如“薄伽”就有六项含义;(3)中国没有的东西不译,如一种阎浮树;(4)顺古例不译,如阿耨菩提,前人翻译都只译音,已成惯例;(5)生善故不译,能产生善意的词,只译梵音效果更好。如梵音“般若”使人听了感到含意深刻,产生信念,如果译为“智慧”或“妙智慧”,都会使人有浅薄之感。

同被引文献19

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部