期刊文献+

记满文抄、刻本《三国演义》 被引量:8

On both Handwritten Copy and Block-Printed Edition of the Novel The Romance of Three Kingdoms in Manzu Language
原文传递
导出
摘要 满族人最早接触的文学作品是汉族的白话长篇小说。顺治七年(1650),汉文《三国演义》翻译告竣。它以通俗化手法传播汉族历史文化知识,小说中人物刻画与军事斗争紧密结合,正处于军事斗争中的满族统治集团很需要这方面的经验和知识。从这部书中,满洲人不仅学到了战阵之法、权谋之策,而且学到了儒家文化。本文拟从《三国演义》满文抄、刻本的翻译出版情况来分析其译书的成因及版本价值。
作者 李士娟
出处 《中国典籍与文化》 2005年第2期34-37,共4页 Chinese Classics & Culture
  • 相关文献

同被引文献66

引证文献8

二级引证文献27

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部