期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
记满文抄、刻本《三国演义》
被引量:
8
On both Handwritten Copy and Block-Printed Edition of the Novel The Romance of Three Kingdoms in Manzu Language
原文传递
导出
摘要
满族人最早接触的文学作品是汉族的白话长篇小说。顺治七年(1650),汉文《三国演义》翻译告竣。它以通俗化手法传播汉族历史文化知识,小说中人物刻画与军事斗争紧密结合,正处于军事斗争中的满族统治集团很需要这方面的经验和知识。从这部书中,满洲人不仅学到了战阵之法、权谋之策,而且学到了儒家文化。本文拟从《三国演义》满文抄、刻本的翻译出版情况来分析其译书的成因及版本价值。
作者
李士娟
机构地区
故宫博物院图书馆
出处
《中国典籍与文化》
2005年第2期34-37,共4页
Chinese Classics & Culture
关键词
《三国演义》
满文
刻本
历史文化知识
军事斗争
长篇小说
文学作品
紧密结合
人物刻画
统治集团
儒家文化
版本价值
出版情况
满族人
通俗化
汉族
翻译
白话
分类号
G256.22 [文化科学—图书馆学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
66
引证文献
8
二级引证文献
27
同被引文献
66
1
梅尔清,刘宗灵,鞠北平.
印刷的世界:书籍、出版文化和中华帝国晚期的社会[J]
.史林,2008(4):1-19.
被引量:37
2
李贤珠.
乐善斋本《平妖记》试论——《平妖传》的韩译本研究[J]
.社会科学家,2007,22(S1):101-102.
被引量:1
3
滋阳.
满文《金瓶梅》[J]
.吉林大学社会科学学报,1985,25(5):96-96.
被引量:4
4
黄润华.
满文坊刻图书述论[J]
.文献,1999(2):220-237.
被引量:1
5
黄润华.
满文官刻图书述论[J]
.文献,1996(4):178-201.
被引量:2
6
赵志强.
论清代的内翻书房[J]
.清史研究,1992(2):22-28.
被引量:1
7
斯达理,严明.
满文本清太祖努尔哈赤《圣训》的考证及历史价值初探[J]
.满语研究,2004(1):69-74.
被引量:2
8
李福清,陈弘法.
蒙古长篇小说之源[J]
.民族文学研究,1987,5(1):27-33.
被引量:2
9
崔溶澈.
《红楼梦》在韩国的流传和翻译——乐善斋全译本与现代译本的分析[J]
.红楼梦学刊,1997(S1):517-536.
被引量:11
10
武亚民.
试论清代满族的出版事业及其成就[J]
.满族研究,1997(4):55-56.
被引量:1
引证文献
8
1
章宏伟.
论清代前期满文出版传播的特色[J]
.河南大学学报(社会科学版),2009,49(1):80-91.
被引量:3
2
陈岗龙.
《三国演义》满蒙译本比较研究[J]
.民族文学研究,2011,29(4):5-27.
被引量:13
3
聚宝.
嘉靖本《三国演义》蒙译本述略[J]
.内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2014,43(5):127-132.
被引量:3
4
秀云.
《三国演义》满文翻译考述[J]
.中央民族大学学报(哲学社会科学版),2014,41(6):108-113.
被引量:6
5
吴刚.
“长坂坡赵云救主”中的赵云形象在达斡尔族、锡伯族说唱中的变化——兼论人物形象民族化[J]
.明清小说研究,2015(4):130-151.
6
秀云.
满译本《三国演义》研究述评[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2016,37(12):118-120.
被引量:1
7
周健强.
中国古典小说满、蒙、朝译本研究述略[J]
.民族文学研究,2018,36(5):55-66.
被引量:3
8
高学姣.
以书致治:清初官方的书籍出版与颁赐[J]
.中国出版史研究,2022(1):7-23.
被引量:1
二级引证文献
27
1
圆圆,聚宝.
《聊斋志异》满蒙译本比较研究[J]
.民族翻译,2021(4):51-60.
2
刘宇.
论女真语双唇音的唇齿化现象[J]
.满语研究,2019,0(2):31-37.
3
聚宝.
蒙古国所藏《三国演义》蒙译本述略[J]
.民族文学研究,2013,31(1):116-123.
被引量:1
4
聚宝.
蒙古国所藏蒙古文《四大奇书第一种》研究[J]
.明清小说研究,2014(4):35-48.
被引量:2
5
聚宝.
嘉靖本《三国演义》蒙译本述略[J]
.内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2014,43(5):127-132.
被引量:3
6
秀云.
满译《金瓶梅》研究述评[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2015,36(1):194-196.
7
吴刚.
“长坂坡赵云救主”中的赵云形象在达斡尔族、锡伯族说唱中的变化——兼论人物形象民族化[J]
.明清小说研究,2015(4):130-151.
8
聚宝.
毛评本《三国演义》蒙古文诸译本汇论[J]
.中国文学研究,2015(4):53-61.
被引量:2
9
孙勇进.
《三国演义》在韩传播的若干问题[J]
.陕西理工学院学报(社会科学版),2016,34(1):18-22.
10
秀云.
赤峰市民族委员会藏《三国演义》蒙古文译本研究——以额尔德尼特古斯抄本为例[J]
.满语研究,2016(2):53-60.
1
眉睫.
《新诗讲稿》,还是《新诗讲义》?[J]
.出版广角,2008(10):39-39.
被引量:1
2
尚丽新.
《乐府诗集》版本述略[J]
.西北师大学报(社会科学版),2004,41(3):16-19.
被引量:2
3
杨乐生.
张学良五会张恨水[J]
.文史春秋,2002(2):72-72.
4
尹福佺.
论《三国志通俗演义》中酒的功能[J]
.文学教育,2013(23):94-95.
被引量:1
5
毕光明.
回到主观:诗性的战争叙事——肖洛霍夫短篇小说《一个人的遭遇》重读[J]
.名作欣赏(鉴赏版)(上旬),2015(10):46-50.
被引量:2
6
谭真明.
添丝补锦 情意盎然──谈《三国演义》中的插叙[J]
.语文学刊(高等教育版),1997,0(6):1-2.
7
新书推荐 文学小说[J]
.全国新书目,2014(9):33-35.
8
黄力平.
满文尽是“盖茨比”——对《了不起的盖茨比》中主要人物性格对比分析[J]
.安徽文学(下半月),2009(10):214-215.
被引量:3
9
潘文杰.
唐诗用典举隅[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2005,26(5):53-54.
被引量:1
10
杜诗选六卷[J]
.杜甫研究学刊,2011(4).
中国典籍与文化
2005年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部