期刊文献+

论政治因素对翻译实践的影响 被引量:7

Political Manipulation in the Practice of Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译是跨学科的社会活动,它不可避免地与社会意识形态有着复杂的关联。针对传统翻译理论对意识形态的重要表现形式之一-社会政治因素认识的不足,本文着重探讨了翻译中的政治因素,并认为政治因素对翻译的影响是深刻的。在翻译活动中,政治因素不仅影响翻译策略、翻译题材的选择,而且还影响译者的选词和评判译文的标准,同时翻译反过来又服务于政治。因此,翻译研究中应该考虑政治这一语言外因素,否则翻译不能成为完整意义上的翻译。 Translation studies, as a kind of interdisciplinary social activity, should concern with ideology. However, politics, as one aspect of ideology, wasn't attached importance in traditional translation studies, this paper highlights the political manipulation in the practice of translation, that is, politics of a society prescribes the choices of translation strategies, translation texts, words, and the criteria for judging the quality of a translation, while translation also serves the politics of a society. So, in translation studies, politics-one of the external factors should be taken into considerations.
作者 李明喜 叶琳
出处 《长沙大学学报》 2005年第1期88-91,共4页 Journal of Changsha University
关键词 政治 翻译 影响 Politics Translation Manipulation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献69

  • 1柳鸣九.现当代资产阶级文学评价的几个问题[J].外国文学研究,1979,1(1):14-31. 被引量:29
  • 2日丹诺夫研究[J].外国文学研究,1981,3(1):25-29. 被引量:2
  • 3王东风.翻译中“雅”的美学思辩[J].现代外语,1996,19(1):27-32. 被引量:26
  • 4道安.摩诃钵罗若波罗蜜经钞序[A].罗新璋编.翻译论集[C].北京:商备印书馆.1984.24.
  • 5鲁迅.鲁迅和瞿秋白关于翻译的通信[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.275.
  • 6艾柯.诠释与过度诠释[M].北京:三联出版社,1997,4..
  • 7吕澂.中国佛学源流略讲[M].北京:中华书局,1979..
  • 8本杰明·史华兹.寻求富强:严复与西方[M].南京:江苏人民出版社,1995..
  • 9萧乾 文洁若 许钧.翻译这门学问或艺术创造是没有止境的[J].译林,1999,(1).
  • 10屠岸 许钧."信达雅"与"真善美"[J].译林,1999,(4).

同被引文献30

引证文献7

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部