期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语转移修饰语漫谈
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英语转移修饰(transferred epithet),亦称移就是一种常用的英语修辞格。这种修辞格是本来应该用来修饰甲事物性质或状态的词用来修饰乙事物。在现代英语中,最常见的是把本来应该用以修饰人的词用来修饰物。从表层结构看,修饰语好像修饰某个名词中心词,然而在意义上,即从深层结构看,修饰语修饰的却完全是另外的东西。英语有以下两种移就修辞格:
作者
王益民
机构地区
浙江省安吉浙江宇翔外国语专修学院
出处
《英语知识》
2005年第5期4-4,共1页
The Knowledge of English
关键词
转移修饰语
英语
修辞格
前置定语
分类号
H315 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
孔群燕.
英语转移修饰语及其修辞作用[J]
.科技英语学习,2009(6):48-49.
2
伍柳.
英语转移修饰语的理解与翻译[J]
.柳州职业技术学院学报,2003,3(3):76-78.
3
姚仁来.
转移修饰语及其译法[J]
.中国翻译,1983(11):29-30.
被引量:1
4
彭家玉.
论凝练隽永的“Transferred Epithet”[J]
.郧阳师范高等专科学校学报,1995,0(4):97-103.
5
刘晓萍.
英语转移修饰的修辞功能及其翻译浅议[J]
.平顶山学院学报,2007,22(1):107-110.
被引量:2
6
朱艳梅.
浅谈Transferred Epithet[J]
.英语知识,2006(7):7-7.
被引量:1
7
朱德红.
英语中移就修辞手法的辨析及其翻译策略研究[J]
.怀化学院学报,2010,29(12):113-115.
8
王红霞,李跃,汪静静.
试析英语移就修辞格及其翻译原则[J]
.海军工程大学学报(综合版),2011,8(4):75-78.
9
蔡凤鸣.
“移就”修辞法的欣赏和翻译[J]
.贵阳学院学报(社会科学版),1999(1):77-80.
被引量:3
10
王育红.
《新视野大学英语》移就修辞格的理解[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2009,8(6):636-639.
被引量:1
英语知识
2005年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部