期刊文献+

图式分析隐喻翻译中的认知过程 被引量:29

A Schematic Analysis of the Cognitive Process of Metaphor Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译的过程非常复杂.罗杰·贝尔尝试用图形模式来描述翻译的过程.他以系统功能语言模式为理论基础,探讨"意义"如何被认知又如何被转换,新信息如何与旧信息组合成一个全新的目标语译文.本文尝试运用贝尔的认知图式来分析两则隐喻的翻译过程,从中探讨在此过程中译者如何利用自己的经验去理解原文中的概念代码(即解码),又如何根据译语文化和语境进行概念代码的转换(即编码),从而生产出一个能在目标语文化中与原文功能相似的译文. The process of translation is a problem of great complexity. Roger T. Bell has schematized the process of translating, setting it particularly within a systemic model of language, and trying to explore how “meaning” is conveyed and how new information is processed in relation with old information. The present paper attempts to apply Bell’s schematic model to analyzing two metaphor translations so as to investigate the translator’s cognitive process. Special attention will be paid to the process of how the translator decodes the original text and retrieves messages from it, and how he encodes the messages into a more or less functionally equivalent target text.
作者 张美芳
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2005年第5期43-46,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
基金 澳门大学研究委员会资助(批准号:RG041 /02-03S/ZMF/FSH)
关键词 翻译过程 认知 图形模式 translation process, cognitive, schematic model
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献4

共引文献204

同被引文献488

引证文献29

二级引证文献192

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部