期刊文献+

英汉词汇的非对应性及其翻译对策 被引量:1

Incongruity of words between Chinese and western cultures and its translation countermeasures
下载PDF
导出
摘要  中西文化的差异导致英汉词汇在涵义、语域和功能诸方面的非对应性。翻译时切不可望文生义,应着重考虑读者的理解,遵从目的语所属的文化习惯,并在指称意义与语用意义冲突时多用异化。 The differences between Chinese and western cultures will bring about incongruity of the words in implication, in the domain, and in function. During the translation, we mustn't interpreter the meaning of a word or sentence superficially, we should take the understanding of the readers into account, and we ought to observe the cultural customs of the target language. And when there are clashes in the referent meaning and in the meaning of pragmatics, we should use alienation. 
作者 海光增
出处 《河南科技大学学报(社会科学版)》 2005年第2期65-66,共2页 Journal of Henan University of Science & Technology(Social science)
关键词 文化差异 词汇 翻译 cultural differences words translation
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

共引文献168

同被引文献79

引证文献1

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部