期刊文献+

“三言”英译的比较研究 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 冯梦龙纂辑的“三言”自1736年第一次出现英语选译本以来,一直是中外翻译家热衷的一个选题,然而由于文献的缺乏,很少有人对“三言”的英译版本进行过系统的梳理。本文试图从文献学的角度,借助译介学的理论,对“三言”的英译版本尤其是其中一些有影响的版本进行比较全面的考订。
作者 路旦俊
出处 《求索》 CSSCI 北大核心 2005年第4期163-166,共4页 Seeker
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Acton, Harold & Lee Yi - hsieh. ( 1941 ) Glue and Lacquer.London: Golden Cockerel Press.
  • 2Birch, Cyril. (1958) Stories from a Ming Collection. Bloomington: Indiana University Press.
  • 3Bishop, John Lyman. (1956) The Colloquial Short Story in China. Cambridge, Mass. : Harvard University Press.
  • 4Dolby, William. (1976) The Perfect Lady by Mistake and Other Stories by Feng Menglong. London: Paul Elek Limited.
  • 5Ma, Y. W. & Lau Joseph S. M. (1978)Traditional Chinese Story - Themes and Variation. New York: Columbia University Press.
  • 6McLaren, Anne E. (1994) The Chinese Femme Fatale. Sydney: Wild Peony.
  • 7Yang Xianyi & Gladys Yang. ( 1957 ) The Courtesan' s Jewel Box. Beijing: Foreign Language Press.

同被引文献51

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部