摘要
对关键词的翻译是中国文化史上有重要意义的大事。选取文化转型时期学人讨论颇多的关键词“个人主义”,对其源词及目的词作一些训诂的研究,讨论其翻译和应用过程,可以得出关键词的翻译对构建当时中国文化的范式所起的模筑作用。
Translation of key terms is influential in Chinese history. The study has selected “genren zhuyi” which appeared frequently in the journals at the turning between 19th and 20th century, attempting to analyze the exegesis of these words in both western and Chinese contexts. In addition, the course of translation and application has been discussed in order to study the shaping influences and cultural makings in Chinese context.
出处
《西南交通大学学报(社会科学版)》
2005年第3期87-90,共4页
Journal of Southwest Jiaotong University(Social Sciences)
基金
四川大学哲学社科研究青年启动项目