期刊文献+

例说广告的翻译方法 被引量:5

Approaches in Advertisement Translation
下载PDF
导出
摘要 广告翻译应根据具体的情况采取音译、直译、意译、直意结合、套译、转译、增译和减译等方法。 In advertisement translation, we should adopt different approaches, such as transliteration, literal translation, liberal translation, combining literal translation and liberal translation, structure-borrowing, conversion, amplification and omission.
作者 陈正霞
出处 《郧阳师范高等专科学校学报》 2005年第2期134-135,共2页 Journal of Yunyang Teachers College
关键词 广告翻译 方法 例说 Advertisement translation approaches illuatration
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献18

  • 1陈正霞.例说广告的翻译方法[J].郧阳师范高等专科学校学报,2005,25(2):134-135. 被引量:5
  • 2王逢鑫:《英汉比较语义学》,外文出版社,2001.
  • 3杰弗·里利奇:《语义学》,上海外语教育出版社,1999.
  • 4李中行.广告英语,1986.
  • 5贾文波.谈对外广告翻译的情感传递,1996(02).
  • 6刘泽权.广告英译中的仿拟,1995(02).
  • 7Eugene A Nida.Toward a science of translating,1964.
  • 8秦秀白.文体学概论,1987.
  • 9周晓;周怡.现代英语广告,1998.
  • 10黎松峭.中外成功广告900例,1993.

共引文献25

同被引文献31

引证文献5

二级引证文献17

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部