期刊文献+

英语的“形合”与汉语的“意合”之比较 被引量:10

Contrastive Study between Hypotaxis of English and Parataxis of Chinese
下载PDF
导出
摘要 英语的"形合"与汉语的"意合"是英汉对比中一个重要的方面。文章从关系词的重要性,语序的作用,主语的省略与否,以及古诗词的英汉对比几个方面来说明这一点,这种比较对于英汉互译以及英文写作时的遣词造句和布局谋篇有着重要的意义。 <Abstrcat> In contrastive studies between English and Chinese, one of the most important aspects is the hypotaxis typical of English and parataxis typical of Chinese. Here the author illustrates such a difference through the contrastive study of connective words, word sequences, ellipsis of subject and the words in a poem. This study has great significance on translation and composition in a foreign language.
作者 钱莉绚
出处 《北京航空航天大学学报(社会科学版)》 2005年第2期62-65,共4页 Journal of Beijing University of Aeronautics and Astronautics:Social Sciences edition Edition
关键词 形合 意合 关系词 语序 无主句 诗歌 hypotaxis parataxis connective words word sequences the subject of a sentence poetry
  • 相关文献

参考文献2

共引文献48

同被引文献112

引证文献10

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部