摘要
阐述了文化、语言、翻译三者之间的关系 ,论证了文化翻译的理论基础。应在文化研究的大语境下考察文化翻译 ,即对文化以及语言的“表层”与“深层”结构进行研究 ,探索文化与翻译的内在联系和客观规律 ;文化“传真”意指文化翻译的基本准则 ,即要求译语从文化义的角度准确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格。翻译中“文化传真”度的把握也是本文探讨的重点。
The paper studies the theoretical basis of the transl ation of culture by exploring the relation between culture, language and translation. The translation of culture is discussed in the broad context of research on culture. This includes an analysis of the surface and deep structures of culture and language, and the examination of the internal contact between culture and translation as well as the objective laws pertaining to their interaction. Facsimile of culture refers to the basic criterion of translation, one which requires that the meaning, form and style of the source language be precisely expressed in the translation from the angle culture. In addition, the paper explores the extent to which a facsimile of culture could be achieved in translation.
出处
《泰州职业技术学院学报》
2004年第5期36-39,共4页
Journal of Taizhou Polytechnic College