期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉翻译中的“形合”与“意合”
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
英语和汉语最重要的区别就是形合与意合的对比。结合英汉例句,通过形合和意合的比较,提出英汉互译时,要遵守两种语言各自的规律,恰当地运用各自的语言。同时提出,形合与意合并存于英汉两种语言中,翻译时要避免将汉语意合绝对化或将英语形合绝对化。
作者
贾湘柳
机构地区
湖南工业职业技术学院外语系
出处
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
2005年第4期97-99,共3页
Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition)
关键词
英汉翻译
语言
汉语
互译
语形
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
1
参考文献
1
共引文献
91
同被引文献
13
引证文献
4
二级引证文献
2
参考文献
1
1
张美芳.
英汉翻译中的信息转换[J]
.外语教学与研究,2000,32(5):374-379.
被引量:92
二级参考文献
1
1
《中国翻译》编辑部编.中译英技巧文集[M]中国对外翻译出版公司,1992.
共引文献
91
1
李继民.
从动态学角度研究翻译中的“文化迁移”[J]
.语言与翻译,2007(1):37-41.
被引量:1
2
阎瑾.
语言交际中的共知和信息取舍[J]
.长春工程学院学报(社会科学版),2008,9(1):45-47.
被引量:1
3
赵妤.
浅析大学英语教学中翻译能力的培养[J]
.硅谷,2008,1(11):147-147.
4
郭晶晶.
论翻译在中学英语教学中的积极作用[J]
.牡丹江教育学院学报,2012(2):155-156.
被引量:5
5
国辉,陶大勇.
汉英文化差异与翻译策略[J]
.长春教育学院学报,2003,19(2):32-37.
6
刘庆元.
语篇翻译中的衔接与连贯[J]
.山东外语教学,2004,25(3):95-99.
被引量:32
7
黄文贵.
信息度的调整与教师课堂教学[J]
.教育探索,2004(8):26-28.
8
张美芳,黄国文.
语篇语言学与翻译研究[J]
.中国翻译,2002,23(3):3-7.
被引量:260
9
戈玲玲.
预设及翻译技巧[J]
.中国翻译,2002,23(3):42-44.
被引量:53
10
贾影.
“零翻译”还是“不可译”——试与邱懋如教授商榷[J]
.中国翻译,2002,23(4):75-77.
被引量:50
同被引文献
13
1
林文艺.
英汉翻译中主动与被动的对比[J]
.福建商业高等专科学校学报,2005(4):72-74.
被引量:3
2
冯钢.
吹尽狂沙始到金——读曹明伦译《培根随笔》[J]
.中国翻译,1999(3):36-38.
被引量:15
3
俞向明.
浅析英汉翻译中词义的具体化与抽象化[J]
.青海师专学报,2004,24(3):105-106.
被引量:3
4
刘宓庆.翻译教学:实务与理论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2003.
5
Nida,E.A.OnTranslation[M].北京:中国对外翻译出版公司,1983.
6
王力文集·第一卷[M].济南:山东教育出版社,1984.
7
李明清.
英汉句法结构对比与翻译[J]
.湖南商学院学报,2007,14(5):124-128.
被引量:12
8
张德明.英汉翻译运用四字格词组及应注意的问题[J]台声.新视角,2005(02).
9
Nida,E.A.Translating Meaning[]..1983
10
宋志平.
英汉语形合与意合对比研究综观[J]
.东北师大学报(哲学社会科学版),2003(2):92-98.
被引量:54
引证文献
4
1
孙静芳.
从形合与意合的差异看英汉谚语的句法对比[J]
.大家,2012(8):257-258.
2
彭秀林.
科技英语形合意合结构及其翻译策略[J]
.清远职业技术学院学报,2008,1(1):48-53.
3
李昕.
英汉对比视角下的培根《论美》译文解析[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2011(2):150-152.
4
曾龙华,周坤.
英汉句法结构对比与翻译[J]
.湖北广播电视大学学报,2013,33(6):95-96.
被引量:2
二级引证文献
2
1
张慧,宋燕.
从英汉句法结构差异看科技英语的汉译技巧[J]
.英语广场(学术研究),2024(14):44-47.
2
许可.
《荷塘月色》英译本在句法层面的显性化[J]
.海外英语,2016(24):231-232.
1
陈瑶.
英汉语篇中省略衔接手段对比及其翻译[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2007,27(4):76-79.
2
刘佳.
浅析“形合”与“意合”在翻译中的应用[J]
.科技信息,2011(16):154-154.
被引量:1
3
李夫荣,裴天元.
抽象名词在科技语篇英译汉中的应用研究[J]
.艺术科技,2013,26(4):340-340.
4
李笑盈.
形合意合对比及其在商务英语翻译中的运用[J]
.浙江树人大学学报(人文社会科学版),2007,7(5):120-124.
5
范红升.
英语形合与汉语意合的特点对翻译的启示[J]
.外国语言文学,1996,15(1):48-53.
被引量:5
6
叶青.
从形合与意合的角度看英汉互译[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2008,24(6):79-80.
7
李静.
浅析汉语“意合”、英语“形合”比较与翻译[J]
.文教资料,2009(19):49-51.
8
唐晓丽.
从英语形合特点探讨汉语话题型短句的英译策略[J]
.大众文艺(学术版),2009(22):7-7.
9
范红升.
英语形合与汉语意合的特点对翻译的启示[J]
.解放军外国语学院学报,1996,19(6):52-56.
被引量:35
10
孙锐.
英语形合手段在中国古诗翻译中的应用[J]
.重庆工学院学报(社会科学版),2008,22(3):149-151.
被引量:1
湘潭师范学院学报(社会科学版)
2005年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部