摘要
中医术语翻译需要理论指导,德国功能派翻译理论家威密尔(HansVermeer)摆脱了传统翻译理论的束缚,独树一帜,提出了目的论。目的论的提出拓宽了翻译理论研究的领域,为译者在中医翻译实践中提供了灵活翻译的理论指导。
The translation of TCM terms requires the guidance of a systematical theory.The German translation theorist in functionalist theory ,Hans Vermeer, presented Skopostheory, which shakes off the yoke of the traditional translation theory.It provides the theoretical basis for choosing flexible methods in the translation practice of TCM..
出处
《湖南城市学院学报》
2005年第3期101-102,共2页
Journal of Hunan City Univeristy
关键词
目的论
中医术语
翻译
Skopostheory
Traditional Chinese Medicine Terms
translation