摘要
随着经济的高速发展与全球一体化的日益加强,世界各国的商品交流也更加广泛。而好的商标译名,则是给消费国留下好印象的第一步。本文引入归化异化的理论针对商标的英汉翻译进行了阐释,商标虽简单,翻译起来却具有一定的艺术性。
Nowadays global commercial activities are speeding up everyday as economy and globalization go up. To occupy more (market) portions and succeed in selling, it is very necessary to give an impressive and suitable name to the products. In this article, we explain English-Chinese brand translation with the theory of foreignization and domestication. We can see although brand looks (simple), translation can not be done in a rough way.
关键词
归化
异化
商标
foreignization
domestication
brand