期刊文献+

从归化异化的角度谈商标的英汉翻译

Talk about English-Chinese Brand Thanslation with the Theery of Foreignization and Domestication
下载PDF
导出
摘要 随着经济的高速发展与全球一体化的日益加强,世界各国的商品交流也更加广泛。而好的商标译名,则是给消费国留下好印象的第一步。本文引入归化异化的理论针对商标的英汉翻译进行了阐释,商标虽简单,翻译起来却具有一定的艺术性。 Nowadays global commercial activities are speeding up everyday as economy and globalization go up. To occupy more (market) portions and succeed in selling, it is very necessary to give an impressive and suitable name to the products. In this article, we explain English-Chinese brand translation with the theory of foreignization and domestication. We can see although brand looks (simple), translation can not be done in a rough way.
作者 龙丽霞
出处 《枣庄师范专科学校学报》 2004年第6期79-80,共2页
关键词 归化 异化 商标 foreignization domestication brand
  • 相关文献

二级参考文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部