期刊文献+

中介语假被动句式的语言类型学阐释 被引量:8

Typological explanation of the pseudo-passive sentences in interlanguage
下载PDF
导出
摘要 汉语对话题的限制条件很少,这种结构特征在L2英语学习中以默认值的形式迁移到汉英中介语句法当中,使中国英语学习者的英语句法具有显著的话题——述题化特征。增强英语学习者的元语言意识,使英语学习者了解汉语和英语在话题——述题和主语——谓语等语言类型学方面的差异,会加快功能特征的出现和英语句法结构参数的重设。
出处 《中国海洋大学学报(社会科学版)》 2005年第2期56-61,共6页 Journal of Ocean University of China(Social Sciences)
基金 教育部人文社会科学研究课题"中国英语学习者中介语的研究"(03JD740001)
  • 相关文献

参考文献20

  • 1[1]Han, Zhaohong. 2000. Persistence of the Implicit Influence of NL: The Case of the Pseudo-Passive. Applied Linguistics 21/1:78-105.
  • 2[2]Hawkins, R. 2001.Second Language Syntax: a generative introduction. Blackwell.
  • 3[3]Huang, C.T. 1984. On the Distribution and Reference of Empty Pronouns. Linguistic Inquiry 15, 531-74.
  • 4[4]Huang, J. 1989. Pro-drop in Chinese: A generalized control theory. In O Jaeggli & K. Safir (eds.), The null subject parameter (185-214). Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
  • 5[5]Jin, Hong-gan.1994.Topic-Prominence and Subject-Prominence in L2 Acquisition: Evidence of English-to-Chinese Typological Transfer. Language Learning, 44(1),101-122.
  • 6[6]Rutherford, B. 1995. Prominence in Applied Linguistics [A] in L. Eubank, L. Selinker and M. Sharwood smith (eds): The Current State of Interlanguage[C],11-16. Amsterdam: John Benjamins.
  • 7[7]Krashen, S. 1981.Second Language Acquisition and Second language Learning. Pergamon Press.
  • 8[8]Li, C., & Thompson, S. 1976. Subject and topic: A new typology. In C. Li (ed.), Subject and topic (457-489). New York: Academic Press.
  • 9[9]Li, C., & Thompson, S. 1981. Mandarin Chinese: A functional reference grammar. Berkeley: University of California Press.
  • 10[10]Rutherford, W. 1983. Language typology and language transfer[A]. In S. M. Gass, & L. Selinker (eds): Language transfer in language learning[C]. Rowley, MA: Newbury House).358-370.

共引文献4

同被引文献65

引证文献8

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部