摘要
与汉语一样,英语比喻辞格中喻体的文化内涵极为丰富。正确把握其文化内涵是翻译的关键。我们应该准确掌握比喻辞格的意义,区分喻体的文化类型,并根据翻译的要求,探索各种类型的翻译途径。
Like Chinese, culture intension is very rich in English metaphor. Correctly grasping it is the key of translation. We should accurately grasp the meaning of metaphor, identify the different culture types, and explore the various translation ways, according to the requirement of translation.
出处
《山西广播电视大学学报》
2005年第2期79-80,共2页
Journal of Shanxi Radio & TV University