期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
神经网络理论应用于自然语言处理
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
机器翻译是随着计算机技术的发展和世界文化交流的需要而发展起来的一门边缘学科,目的是实现不同自然语言文字之间的自动转换。词的多义性是造成语言模糊性的一个重要原因。词义辨识不精确,不仅影响译文的质量,而且使语法、语义分析的有效性大打折扣。本文打算将神经网络理论应用到自然语言处理中,从一个新的角度来探索词义辨识的新方法。
作者
贺前华
徐秉铮
机构地区
华南理工大学
出处
《中文信息》
1994年第1期24-27,共4页
Chinese Information
关键词
神经网络
自然语言处理
信息处理
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
6
引证文献
1
二级引证文献
3
同被引文献
6
1
罗曼曼,严丽.
科技文献翻译质量评价的模糊神经网络模型[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(1):136-137.
被引量:2
2
褚东伟.
常规对应、数据关联与“谷歌翻译”评价[J]
.广东外语外贸大学学报,2010,21(4):50-53.
被引量:9
3
廖梦麟.
Systran和Google翻译系统英译汉质量评价——以四类文本翻译为例[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2013,33(3):145-148.
被引量:1
4
王革,华南.
语义分析对机器翻译的影响——以新闻语言为例[J]
.江苏经贸职业技术学院学报,2013(5):50-52.
被引量:1
5
丁雪.
浅析谷歌翻译中英翻译的优缺点[J]
.西部皮革,2016,38(10):235-235.
被引量:1
6
王晶,谢聪.
基于翻译方法的计算机翻译工具比较——以Systran、谷歌翻译、Trados为例[J]
.英语广场(学术研究),2016(7):39-41.
被引量:6
引证文献
1
1
甘鹏辉.
谷歌神经翻译系统在译文质量上的突破与瓶颈[J]
.海外英语,2017(13):124-125.
被引量:3
二级引证文献
3
1
曹媛,马永良.
谷歌翻译汉译英的译前编辑——以北京中医药信息网新闻稿的英译为例[J]
.海外英语,2018(15):153-155.
被引量:2
2
杜程程,石艳玲.
概念隐喻视角下的GNMT翻译对比研究——以习近平主席二〇二一年新年贺词为例[J]
.海外英语,2022(15):13-16.
被引量:1
3
何晓莉.
百度翻译与谷歌翻译质量测评——以中文菜单英译为例[J]
.智库时代,2018(51):129-130.
被引量:1
1
李维,刘倬.
机器翻译词义辨识对策[J]
.中文信息学报,1990,4(1):1-13.
被引量:5
2
李阳阳,吉哲民.
语言的模糊性与精确性的相互转化[J]
.文教资料,2009(27):28-29.
3
于洁,张玉凤.
模糊语言对翻译的影响[J]
.黑龙江科技信息,2010(26):182-182.
4
侯国峰.
一个自然语言理解系统的设计和实现[J]
.计算机应用研究,2001,18(2):19-22.
被引量:17
5
赵铿冰.
上海世博会传播亮点——视频传播[J]
.决策与信息(下旬),2010(7):5-6.
6
刘倬,傅爱平,李维.
JFY-IV机器翻译系统概要[J]
.中文信息学报,1989,3(4):1-10.
被引量:2
7
中国稳拿网简介[J]
.科学养鸽,2004(2):28-29.
中文信息
1994年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部