期刊文献+

从饮食文化看翻译中文化的不可译性 被引量:2

Intranslatability of cooking culture
下载PDF
导出
摘要 20世纪80年代以来,翻译界沸沸扬扬的文化热至今意犹未尽。基本分为两派:文化是可译的,也是需要译的;文化是不可译的。理论的争论和实践的迷茫形成强烈的反差。可译是一种良好的愿望,但实践中文化的翻译是四面楚歌。本文以饮食文化为例,阐述了文化的不可译性。 The cultural translatability has been a hot topic in translation since 80s. Two schools of thought stand in stalemate: translatability and intranslatability. The hassle in theory is contrasted by the translators' perplexity. It is a beautiful dream to transmit Chinese culture to foreign lands but the reality is a disappointment. This paper presents the intraslatability by examples in cooking culture.
作者 徐俊华
机构地区 宁波大学
出处 《宁波广播电视大学学报》 2005年第2期36-38,共3页 Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词 饮食文化 可译性 不可译性 翻译 跨文化交际 英语 汉语 cooking culture translatability intraslatability
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献55

共引文献920

同被引文献15

引证文献2

二级引证文献48

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部