期刊文献+

文化——翻译的轴心 被引量:1

Pivot for Translation
下载PDF
导出
摘要 世界的客观性决定人类文化和语言的共通性、多样性和差异性。翻译的存在和发展是文化存在和发展的必然结果。语言转换是文化因素载体的变更。翻译研究是文化交叉性、互动性的研究。基于此,本文提出翻译的根本规律,并从三个方面论述文化的轴心作用:(1)文化共通:翻译的根源;(2)文化需要:翻译策略的依据;(3)文化变迁:翻译动态的准绳。 The objective world determines universal existence of cultures and languages with variety and otherness. Translation is logically due to cultures with development, and here language shift merely means that cultural vehicles vary. Therefore translation studies is embedded in interwining or overlapping cultures. Based on the basic law of tranlation, the paper discusses the pivotal command of cultutre: (l)Translation originates from cultural unity ;(2)Translation approaches depends on cultural needs;(3)Translation develops with cultural variance.
作者 孔德亮
出处 《语言与翻译》 北大核心 2005年第2期58-60,共3页 Language and Translation
关键词 世界 客观性 语言 文化 轴心 翻译 world objectivity language cultrure pivot translation
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Bassnett,Susan, and Lefevere,Andr6. Constructing Culture Essays on Literary Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press. 2002.
  • 2Snell-Hornby, Mary. Translati6n studies an integrated approach [M]. Shanghai Foreign Language Education Press. 2002.

同被引文献7

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部