期刊文献+

论思维差异与研究生英汉翻译中的思维转化 被引量:1

On the Differences of Thinking and the Transfer of Thinking in E-C Translation for Postgraduates
下载PDF
导出
摘要 英汉民族具有不同的思维方式,反映在语言表达方式上也大相径庭。英汉两语之间的翻译实质是思维模式的转化。研究生英语翻译实践表明,这种转化是必要的可行的,是提高研究生英汉翻译水平的有效途径。 There exist plenty of differences between Chinese and English because of the unique features in the thought patterns of the two nations. Translation, in essence, is a converting activity between the two thought patterns. Lots of E-C translation exercises by postgraduates show that this transfer is both necessary and practical and is a significant way to promote their competence of translation.
作者 黄信
出处 《内江师范学院学报》 2005年第3期51-54,共4页 Journal of Neijiang Normal University
关键词 思维差异 语言方式 英汉翻译 思维转化 difference in thinking language forms E-C translation transfer of thinking
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

共引文献297

同被引文献26

  • 1薛慧.从俄语成语、谚语看俄罗斯人眼中的动物世界[J].俄罗斯文艺,2003(5):58-59. 被引量:4
  • 2梁雪梅.俄汉翻译中东西方语言哲学差异问题的分析[J].中国俄语教学,2001,20(2):40-43. 被引量:3
  • 3中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典[Z].北京:商务印书馆,2000.
  • 4и.л. ПанаСЮК,2007:52.
  • 5《汉俄翻译教程-学生用书》,上海外语教育出版社,2010.
  • 6《俄语联想词典》(1994-1998).
  • 7Бархударов.л.с Язык и перевод [М].1975.
  • 8Бубиова.и.А, Ван Юн Конфуцнанство в русском языковом сознании [J].Вопросы психолинrвистики,2011 .14.
  • 9Залевская.А.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды.[М].2005.
  • 10Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь, 1994-1998[М].

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部