期刊文献+

论思维建构在外语口译教学中的应用 被引量:3

About the Application of Thinking Construction in the Teaching of Interpretion
下载PDF
导出
摘要 口译不同于一般性的口语表达,它是在大脑思维的引领下进行的即时性语言转换过程。口译的高强度和高智能性都是其它外语技能操练所无法比拟的。借助于哲学领域的思维建构学说,可以从理论层面上揭示出口译思维的基本特征和内在本质,从而加强对外语口译教学实践的指导意义。 Interpretation is completely different from general spoken expression, for it is an immediately language-exchanging process guided by the activities of brains. The high concentration and intelligence of interpretation is far beyond the training of other speaking skills. The article reveals the general characteristic and the inner essence on the level of theories by means of introducing the thought-construction theory in philosophy area, and emphasizes several points to which great attention should be paid during the teaching activities of interpretation.
作者 付天海 刘颖
出处 《天水师范学院学报》 2005年第3期92-94,共3页 Journal of Tianshui Normal University
关键词 口译思维 口译语体 口译技能 口译教学 教学方法 教学内容 技能训练 教学质量 高校 英语教学 the interpreting thinking the construction of thoughts the style of interpretation the skill training of interpretation and the acquirement of knowledge
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Bell,R.Translation and Translating:Theory and Practice[M].London and New York:Longman.1991.135.
  • 2Chesterman,Andrew.Memes of Translation[M].AmsterdamPhiladelphia,1997.213.
  • 3达尼卡·塞莱斯科维奇.口译理论实践与教学[M].北京:旅游教育出版社,1990.128

共引文献4

同被引文献13

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部