期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
带着镣铐的舞者——透视女性主义翻译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
女性译者始终都在扮演着受排斥的角色,被迫将自己特有的女性话语转译成处于主导地位的父权话语的代码。女性主义翻译的存在有其合理之处,它极大地丰富了人类翻译学研究的领域,而吸纳各家之言,从众多的理论语系中汲取营养是其立论之本。
作者
黄江萍
机构地区
新疆大学外国语学院
出处
《边疆经济与文化》
2005年第6期62-63,共2页
The Border Economy and Culture
关键词
性别
语言
女性主义
翻译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
2
共引文献
147
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
2
高宁.
论译者的主体性地位——兼论翻译标准的设立原则[J]
.上海翻译,1997,0(1):7-10.
被引量:69
二级参考文献
9
1
乐黛云.多元文化发展中的两种危险及文学理论的未来[A]..多边文化研究:第一卷[M].北京:新世界出版社,2001.43.
2
许钧、袁筱一,2000,《当代法国翻译理论》[M].武汉:湖北教育出版社.
3
雅克·德里达,2001,《书写与差异》[M],张宁译.北京:三联书店.
4
亚里土多德,1996,《诗学》[M],陈中梅译注.北京:商务印书馆.
5
严绍(汤玉),2001,"文化语境"与"变异体"以及文学的发生学[A],载(北京大学比较文学与比较文化研究所编)《多边文化研究》[C].北京:新世界出版社.
6
Mounin, G. 1963. Les problemes theoriques de la traduction [M]. Paris: Gallimard.
7
钱锺书,1990,《钱锺书论学文选》(第三卷)[C],舒展编选.广州:花城出版社.
8
萨特,1998,《什么是文学》[M],载(李瑜青、凡人编)《萨特文学论文选》[C],施康强译.合肥:安徽文艺出版社.
9
西奥·赫尔曼,2000,翻译的再现[A],载(谢天振编)《翻译的理论建构与文化透视》[C].上海外语教育出版社.
共引文献
147
1
侯然然.
《幸福之路》两个中译本的译者主体性对比研究[J]
.现代英语,2020(20):70-72.
2
刘进宜,唐丽君.
译者主体性视角下《落花生》英译本的对比研究——以刘士聪、杨宪益和戴乃迭版本为例[J]
.汉字文化,2022(18):129-130.
被引量:1
3
范海遐,何建敏.
符际翻译视角下林纾译作《伊索寓言》中的插图译文赏析[J]
.惠州学院学报,2020,40(2):62-67.
被引量:1
4
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
5
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1447
6
谭素琴.
从作者-译者-读者三元关系看译者的主体性[J]
.华东交通大学学报,2006,23(3):147-150.
被引量:1
7
韩文燕.
论译者与原作的对立统一[J]
.俄罗斯文艺,2003(5):43-46.
8
金兵.
译者的能动性及其制约因素[J]
.解放军外国语学院学报,2000,23(2):81-84.
被引量:15
9
裴佳.
可译与不可译——乔治·穆南的翻译观初探[J]
.文教资料,2008(22):27-29.
10
李地.
译者主体性与影视翻译的受众意识[J]
.电影评介,2007(12):55-56.
被引量:6
1
赵诚.
通天塔里的镣铐舞者——也谈文学翻译中译者的主体性[J]
.安徽大学学报(哲学社会科学版),2004,28(5):58-62.
被引量:16
2
曾腾飞.
镣铐舞者的认知心理——基于工作记忆的口译认知研究[J]
.山西青年,2016(2).
3
赖娟华.
译本的主体间性阐释[J]
.科教文汇,2008(6):170-170.
4
朱宝锋.
浅析汉诗英译中译者的再创造——以许渊冲英译李商隐《无题》为例[J]
.大家,2011(16):43-44.
被引量:1
5
周小进.
“戴着镣铐跳舞”——第二十二届韩素音青年翻译奖竞赛英译汉参赛译文评析[J]
.中国翻译,2010,31(6):81-85.
被引量:3
6
刘文仪.
翻译单位的解构与译者的解放[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2015(4):65-67.
7
尹川.
译者应如何戴着镣铐跳舞——以许渊冲诗歌翻译为例[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2014(9):59-60.
8
樊文军.
大妈舞者:老了,也很美![J]
.Women of China,2016,0(12):34-37.
9
韩高军,何琴.
戴着镣铐跳舞:话剧翻译的语用适应观[J]
.电影文学,2008(2):80-81.
10
曾尔奇.
译者的另一副“镣铐”——译者主体性发挥的若干制约因素[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2008,10(3):140-142.
被引量:3
边疆经济与文化
2005年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部