期刊文献+

交际心态与谦敬用语——兼谈“对不起”被“不好意思”替代 被引量:12

Psychology of Communication and Humble Words: About “Duibuqi”Replaced by“Buhaoyisi”
下载PDF
导出
摘要 社会通行的谦敬用语是对我国历史文化中重视礼仪这一传统的继承。“不好意思”“对不起”本是人们在社会交际中产生负欠心理后通常会使用的谦敬用语,所选词语的层级与负欠心理的强弱相应。这两个轻重本有差异的道歉用语近年有合流的趋向,且显示出以轻代重的趋势,这一趋势违背了谦敬用语的使用原则之一——升级原则。 Paying great attention to ceremony and propriety is a fine tradition in Chinese history and culture, and general humble words are inheritance of the tradition. “Buhaoyisi”(不好意思) and “Duibuqi”(对不起) are usual humble words used by psychology of apology. In the communicative situation,choice between these two words is basically dependent on the psychological factor. Recently the two different words seem to merge into one, this phenomenon has violated the upgrading principle of humble words.
作者 易敏
机构地区 北京师范大学
出处 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2005年第2期93-96,共4页 Applied Linguistics
关键词 谦敬用语 负欠心理 升级原则 humble word psychology of apology upgrading principle
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[英]杰弗里·利奇(GeofferyLeech) 李瑞华 译.《语义学》[M].上海外语教育出版社,1987.第480页.

同被引文献62

引证文献12

二级引证文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部