摘要
英语无灵主语句这种独特句型的汉译,已有的研究大都在归化策略指导下探寻可行的意译方法。问卷调查与译例分析表明,在异化策略指导下选择直译方法来汉译英语无灵主语句有其可行性与局限性。
Previous studies in translating English sentences with inanimate subjects into Chinese are mostly guided by the domestication strategy and chiefly explore effective liberal translating methods. This paper, however, aims to discuss the feasibility and limitations of literal translating methods under the guidance of the foreignization strategy through two case studies in the form of questionnaire and translation analysis.
出处
《中南大学学报(社会科学版)》
2005年第3期403-409,共7页
Journal of Central South University:Social Sciences
基金
湖南省教育厅科研项目(04C060)
关键词
英语无灵主语句
翻译策略与方法
直译与意译
可行性与局限性
English sentences with inanimate subjects
translating strategies and methods
literal and liberal methods
feasibility and limitations