期刊文献+

翻译与政治——梁启超翻译活动中的“善变”与“不变” 被引量:5

Translation and politics——the stable and unstable elements in Liang Qichao's translation activities
下载PDF
导出
摘要 政治思想的变化引发翻译思想的变化,梁启超的翻译活动表现出“善变”的特点,但众多的变化都是为政治服务,受政治支配。梁的翻译活动在“善变”的表象下有政治影响的“不变”的规律。 Liang adjusted both his translation interests and strategies frequently. That is to say, there are many unstable elements in Liang's translation. However, this study goes on to show that what lies behind all these unstable elements are some stable ones, among which is the basic one that Liang's translation always revolves around his political activities. The discussion aims at highlighting the law is governed by politics to some extent.
作者 张洁 张德让
机构地区 安徽师范大学
出处 《巢湖学院学报》 2005年第4期139-144,153,共7页 Journal of Chaohu University
基金 安徽省中青年骨干教师资助项目
关键词 多元系统理论 梁启超 翻译活动 善变 不变 政治 Polysystem Liang Qichao translation activities the stable elements the unstable elements politics
  • 相关文献

共引文献11

同被引文献49

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部