期刊文献+

异化:跨文化交际的桥梁——鲁迅小说两英译本对文化负载词的处理 被引量:2

Foreignization as a Bridge in the Cross-cultural Communication--Treatment on the Culture-loaded Words in the Two English Versions of Lu Xun's Stories
下载PDF
导出
摘要 从文化比较角度研究鲁迅小说两个英译本中文化负载词的翻译处理方法,考察来自源文化和目的文化的译者,在翻译过程中如何处理共同的文化差异问题,探索其中带有规律性的翻译原则与方法。在具体的翻译过程中,应当尽量采用异化的翻译方法,以使源文化成功融入于目的文化中。
作者 许韶明
出处 《肇庆学院学报》 2005年第3期47-50,共4页 Journal of Zhaoqing University
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献16

共引文献1262

同被引文献7

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部