摘要
20世纪30年代,日本文坛曾掀起一股翻译鲁迅作品、评论鲁迅的热潮。在这股热朝中,日本文坛宿将佐藤春夫的译介工作格外引人注目。他所选择的角度,对鲁迅文学有着深刻而独特的理解。
The 1930s witnessed an upsurge of translating and commenting on Lun Xun's literary works in the Japanese literaryworld, among which the translation and introduction of Lu Xun's works by Haruo Sato, who was a veteran writer in theJapanese literary world, was especially noticeable. He studies Lu Xun's works from a different perspective, which shows hisprofound and distinctive understanding of Lu Xun's literary works.
出处
《大连民族学院学报》
CAS
2005年第4期32-35,共4页
Journal of Dalian Nationalities University
关键词
译介
评价
理解
传统文化
translation and introduction
comment
understanding
traditional culture