期刊文献+

齿牙吐慧艳似雪 文采照人清如秋——浅论林纾的译作及其文学史意义 被引量:1

A Brief Talk on Lin Shu’s Translations and Its Sense of Chinese Literature History
下载PDF
导出
摘要 林纾是中国翻译史上的开拓者,其译作推进了中国的文化现代性和中国现代文学话语建构的进程。林译小说恰似一扇洞开的窗牖,国人首次从此洞悉西方世界的文化与人生。林译小说滋养了新文学整整一代人,中国新文化的诞生,林纾实乃其先驱。 Lin shu is among the forerunners in Chinese translation history. his translations greatly improve the process of Chinese cultural modernization and Chinese modern literature language construction. Lin’s translated novels is just like a wide-open window, from which Chinese for the first time have knowledge of culture and life in western world. we can say Lin’s translated novels bring up the whole generation of new culture, but our sphere of learning has been paying little attention to Lin shu and his translated works.
作者 吴欣
出处 《江苏科技大学学报(社会科学版)》 2005年第2期72-75,共4页 Journal of Jiangsu University of Science and Technology(Social Science Edition)
关键词 林纾 林译小说 文学史意义 Lin Shu Lin’s translated novels sense of Chinese literature history
  • 相关文献

参考文献2

  • 1[英]兰姆(M·Lamb),[英]兰姆(C·Lamb) 著,林纾,魏易.吟边燕语[M]商务印书馆,1981.
  • 2[英]兰姆(C·Lamb) ,[英]兰姆(M·lamb) 著,萧乾.莎士比亚戏剧故事集[M]中国青年出版社,1956.

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部