期刊文献+

意象与汉诗英译——以陶渊明诗《归园田居》(其一)英译为例 被引量:23

Imagery and Chinese-English Poetic Translation—With Once More Gardens and Fields (1) by Tao Yuanming as Example
下载PDF
导出
摘要 本文从语词意象、意象组合以及意象系统三个方面探讨了陶渊明诗《归园田居》(其一)的翻译问题,旨在阐明意象视角下的汉诗英译研究的特色与显在优势。 The present paper makes a tentative study of the English versions of the poem Once More Gardens and Fields (1) by the Jin dynasty poet Tao Yuanming from perspectives of a single image, a combination of images and a system of images, in order to highlight the characteristics and advantages of the imagery-oriented study of the English versions of Chinese poetry.
作者 张保红
出处 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2005年第4期51-58,共8页 Journal of PLA University of Foreign Languages
基金 中国地质大学(武汉)优秀青年教师基金项目(CUGQNW0501)
关键词 意象 汉诗 翻译 imagery Chinese poetry translation
  • 相关文献

参考文献16

二级参考文献37

  • 1洪毅然.形象与意象[J].文艺研究,1987(4):26-30. 被引量:9
  • 2唐述宗.是不可译论还是不可知论[J].中国翻译,2002,23(1):54-57. 被引量:41
  • 3阿恩海姆.《艺术与视知觉》[M].北京:中国社会科学出版社,1984年版.第4、6页.
  • 4柏拉图.《文艺对话集》[M].人民文学出版社,1963年版.第62—63页.
  • 5姚斯.《走向接受美学》[A]..《接受美学与接受理论》[C].辽宁人民出版社,1987年.第94页.
  • 6布洛克 滕守尧.《美学新解》[M].辽宁人民出版社,1987年版.第8-9页.
  • 7鲍姆嘉滕 简明 王旭晓译.《美学》[M].文化艺术出版社,1987年版.第13、18页.
  • 8海德格尔著 陈嘉映 王庆节合译.《存在与时间》[M].北京三联书店,1999年版.第6页.
  • 9阿恩海姆 滕守尧译.艺术与视知觉[M].北京:中国社会科学出版社,1984..
  • 10柳青.提出几个问题来讨论[J].延河,1963,(8).

共引文献178

同被引文献186

引证文献23

二级引证文献64

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部