期刊文献+

敦煌变文“一”字的通假与变调的序列 被引量:3

The Interchangeability and Orders of the Tone Sandhi in the Dunhuang Narrative L iterature
下载PDF
导出
摘要 敦煌变文中有一种特殊通假,即用“以”、“亦”、“意”等字替代“一”字,这种异乎寻常的通假,表明了一种特殊的语音变化,而这种变化又与语法功能有着一定的联系。通过与《中原音韵》声调和现代汉语北京话变调的比较,我们可以解决“一”字变调的来源问题,同时在变调的序列里为这种通假找到一个位置。现代汉语中“一”字的变调不同于敦煌变文中所表现的变调,但其间的传承关系还可以考见。 There exists a kind of extraordinary interchang eability in the Dunhuang narrative literature, indicating a kind of special phon etic transformation which has certain relation with the grammar function. We can solve the question of the source of the tone sandhi on the character “one” th rough the comparison with the tones of Rhyme and Rhythm of the Central Plains and the interchangeability in modern Pekingese, and find a position for this kind of interchangeability in the orders of tone sandhi. The interchangeability of the character “one” in modern Chinese is different from that expressed in t he Dunhuang narrative literature, but the relation of inheritance between them s till can be observed.
作者 王新华
出处 《文史哲》 CSSCI 北大核心 2005年第4期42-47,共6页 Literature,History,and Philosophy
关键词 敦煌变文 通假 变调 Dunhuang narrative literature Interchangeabi lity Tone sandhi
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献19

  • 1《老乞大谚解》,[韩],亚细亚文化社,1980年.
  • 2丁郑之东.《朝鲜的文字改革》一文,见《外国文字改革经验介绍》,文字改革出版社,1957年,25页.
  • 3赵荫棠.《中原昔韵研究》,商务印书馆,1956年.
  • 4陆志韦.《释中原音韵》,《燕京学报》,31期,9页,1946年.
  • 5《翻译老乞大、扑通事凡例》,见影印本《老乞大谚解》,357—369页.
  • 6《大正新修大藏经》,卷八十四,414页.
  • 7周法高.《玄应反切考》前中央研究院历史语言研究所集刊,第20本.
  • 8北京出版社编.《北京民歌选》,132页.
  • 9田汉编.《白蛇传》,见《中国京剧院演出剧本选集》,169页.
  • 10四部丛刊本.《分门集注杜工部诗》卷一,58-59页.

共引文献136

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部