期刊文献+

文学翻译管见

下载PDF
导出
摘要 文学翻译是不同文化背景下的两种语言的转换过程,是对原作的介绍和再创作,是对外国文学原作的艺术加工,它和非文学翻译、翻译文学不同。文学翻译的标准是在忠实于原作的基础上,力求使译文通顺,使译作能最大限度地传达出原作的风格。文学翻译是一个理解和表达的过程,理解和表达在文学翻译过程中密切相关。文学翻译的译者要有深厚的语言功底、丰富的文化修养和敬业精神。
作者 孙立春
出处 《江西广播电视大学学报》 2005年第1期17-19,共3页 Journal of Jiangxi Open University
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献6

  • 1罗新璋.钱锺书的译艺谈[J].中国翻译,1990(6):3-11. 被引量:34
  • 2许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
  • 3韩林德.境生象外[M].上海:上海三联书店,1995..
  • 4王国维.新订人间词话[M].上海:华东师范大学出版社,1990.
  • 5郑朝宗.《管锥编》研究论文集[C].福州:福建人民出版社,1984.
  • 6许渊冲.新世纪的新译论[J].中国翻译,2000(3):2-6. 被引量:192

共引文献29

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部