期刊文献+

译者和叛逆现象

Translator and Treasonous Phenomena
下载PDF
导出
摘要 由于传统译论把作者和原著当成了神圣不可侵犯的对象,所以把忠实于原文当成了评判译文的最高标准,而译文中频频出现的叛逆现象又证明了叛逆现象的不可避免。根据现代阐释学理论,从译者自身出发,探讨叛逆现象的原因和承认其重要性具有一定的现实意义。 Traditional translation studies regard 'being faithful to the original' as the standard of evaluating a translated text for it takes the author and the original as holy. However, treasonous phenomena exist everywhere in translated works. Based on the modern philosophical hermeneutics, this paper expounds the reasons causing treasonous phenomena from the perspective of the translator himself and the significance of admitting it.
作者 刘茵 LIU Yin (Zhengzhou Aeronautic Industy Managenent Coltlege,Zhengzhou 450052,China)
出处 《新乡师范高等专科学校学报》 2005年第3期99-101,共3页 Journal of Xinxiang Teachers College
关键词 叛逆 阐释学 偏见 treason modern philosophical hermeneutics prejudice
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部