期刊文献+

共性与个性:词类转译解释 被引量:4

Universality vs idividuality: A semantic approach to class-shift
原文传递
导出
摘要 词类是语言单位的语法分类,它体现了特定语言系统的句法特点。词类跟命题之间有着动态的联系,语言在命题的制约下完成其各自内部语义的句法化过程。这种语义—句法互动现象使我们能够立足于语义共性透视句法个性,在命题框架内比较研究英译汉过程中的词类转换现象。本文试图通过英汉语义和句法关系的比较来解释词类转换翻译行为,从理论上澄清一些模糊概念。
作者 徐莉娜
出处 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2005年第4期308-314,共7页 Foreign Language Teaching and Research
  • 相关文献

参考文献9

  • 1Bell, T. R. 2001. Translation and Translating : Theory and Practice [ M ]. Beijlng: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 2Catford, J. C. 1978. A Linguistic Theory of Translation [M]. Oxford: Oxford University Press.
  • 3Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures [M]. The Hague: Mouton.
  • 4Cook, S.J. & A. Walter. 1998. Case Grammar Applied [ M]. Arlington: The University of Texas.
  • 5Fraser, B. 1976. The Verb-particle Combination in English [M]. New York: Academic Press.
  • 6Lyons, J. 2000. Linguistic Semantics : An Introduction [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 7Talmy, L. 2000. Toward a Cognitive Semantics, Vol. Ⅰ,Ⅱ[M]. London: The MIT Press.
  • 8徐莉娜.翻译的形象思维过程探析[J].上海科技翻译,2004(1):6-10. 被引量:7
  • 9张培基.《英汉翻译教程》[M].上海外语教育出版社,2001..

二级参考文献13

  • 1金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 2巴尔胡达罗夫 蔡毅译.语言与翻译[M].北京: 中国对外翻译出版公司,1985..
  • 3Jeanne Dancette ( 1997 ), " Mapping Meaning and Comprehension in Translation Theoretical and Experimental Issues", in Cognitive Processes in Translation and Interpreting, Joseph H. Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain and Michael K.McBeath(eds. ). London: Sage Publications, Inc.
  • 4Annette M. B. deGroot (1997), "The Cognitive Study of Translation and Interpretation: Three Approaches" in Cognitive Processes in Translation and Interpreting, Joseph H. Danks, Gregory M.Shreve, Stephen B. Fountain Michael K. McBeath(eds.). London: Sage Publications, Inc.
  • 5Lyons, John (2000), Linguistic Semantics : An Introduction. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 6F. de Saussure (2001), Course in General Linguistics. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 7Sperher, D. and Wilson, D. (2001), Relevance:Communication and Cognition. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 8Bell, T. Roger (2001), Translation and Translating: Theory and Practice. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
  • 9First Encyclopedia of Seas & Oceans (2001). Usborne Publishing Ltd.
  • 10王一川.汉语形象美学引论[M].广州:广东人民出版社,1999..

共引文献6

同被引文献24

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部