期刊文献+

从英汉词义的非完全对应性看文化的差异 被引量:2

On the Cultural Difference from the Perspective of the Non-equivalence of English-Chinese Acceptation
下载PDF
导出
摘要 语言是文化的主要载体。英汉两种语言中的词汇承载着两种不同的文化信息,英汉词义的非完全对应性反映了不同的文化内涵,以及宗教信仰、地理文化、文化意象、大众心理文化等方面的差异。就英汉词汇中的非完全对应性现象进行研究,从而探讨和论述两种不同的语言所反映出的文化差异。 Language is the essential carrier of culture. The glossary of both English and Chinese carries different cultural information, which can be shown in religious beliefs, living environment, cultural images, social and psychological peculiarities. This paper examines the phenomenon of non-equivalence of glossary in both English and Chinese, and thereby discovers the cultural difference they reflects.
作者 贺琳 HE Lin (Graduate Department of SISU, Chongqing 400031,China)
出处 《新乡师范高等专科学校学报》 2004年第3期112-114,共3页 Journal of Xinxiang Teachers College
关键词 文化的差异 非完全对应性 语言和文化 英汉文化 cultural difference non-equivalence language and culture English-Chinese culture
  • 相关文献

同被引文献4

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部